Sujets actifs    ( où j'ai participé )           |           Nouveaux Sujets           |           Sujets sans réponse
Répondre
ECRIRE UN
NOUVEAU SUJET

aide traduction vocabulaire markéting anglais-français

Auteur Message

pitufina
0 jetons jetons ME
Messages: 8


Bonjour à tous,

Je me suis lancée dans la traduction d'un manuel de markéting pour PME dans les PED. En ce moment je bute sur "Position Statement" et ne sais pas comment le traduire en français. Je n'ai réussi à trouver de sens pour ces termes que dans le monde médical et ne vois pas bien leur sens en markéting.

Si vous avez une petite idée, merci de la transmettre.

pitufina
[/b]
01 Juillet 2008 à 14:26

Sponsor






f2j
0 jetons jetons ME
Messages: 35


Bonjour, sorti de son contexte il n'est pas toujours facile de traduire deux mots.
Pourrais tu nous citer la phrase complète?
02 Juillet 2008 à 00:52

pitufina
0 jetons jetons ME
Messages: 8


Bonjour,

En effet, j'ai totalement oublié de donner le contexte. Voici donc une citation.

"A position statement’s first goal is to document your expectation of your brand. This statement should be known and agreed upon by the whole company, and will be the basis for all marketing activities."

Dans le texte on trouve aussi "Positioning Stament".

Merci d'avoir jeté un coup d'oeil à ma question.

pitufina
02 Juillet 2008 à 17:19

AxL_695
0 jetons jetons ME
Messages: 900


"Déclaration de positionnement"

C'est une sorte de résumé de la stratégie de l'entreprise, ou, dans ce cas précis, de son positionnement marketing.

Par exemple: "Marketing-étudiant.fr, le portail des étudiants en marketing".
_________________
__________________________

Envie de frapper, de casser, de cogner ? Suivez ce lien: http://moby-le-dick.labrute.fr
02 Juillet 2008 à 18:17

pitufina
0 jetons jetons ME
Messages: 8


Merci beaucoup pour votre aide.

J'avais pensé à cette option de traduction, mais n'étais réellement pas certaine.

Je suppose qu'avec votre efficacité, je ferais plus souvent appel à vous.

Wink

Bonne journée.

Pitufina
03 Juillet 2008 à 10:06

pitufina
0 jetons jetons ME
Messages: 8


Bonjour,

Je m'acharne toujours sur la même traduction, et voici que je ne trouve pas de solution pour "no-profit level". A continuation le contexte :

"when other competitors reduce the price to a no-profit level"

Auriez-vous une petite idée?

Merci.
04 Juillet 2008 à 13:40

pitufina
0 jetons jetons ME
Messages: 8


Plus besoin de chercher "no-profit level", c'est le niveau de point mort.

A bientôt!

Pitufina
16 Juillet 2008 à 20:49
 

Ecrivez votre réponse


ECRIRE UN
NOUVEAU SUJET

Alerte email Recevez les nouveaux messages du forum gratuitement

Une alerte mail par semaine maximum. Vous pourrez vous désinscrire facilement. Aucune publicité.

Sujets similaires à aide traduction vocabulaire markéting anglais-français
Moteur de formation

Zoom ecoles

ESIAE est l'école de management la plus internationale de Paris. Il faut faire 5 semestres à l'étranger durant son cu...

L'ISIT est une grande école en 5 ans après le bac qui forme des managers, des traducteurs et des interprètes de conf?...

L'IPAG est une école de commerce Post Bac implantée à Paris et Nice. Le recrutement cible principalement les bachelie...

Euridis est l'école supérieur de commerce leader pour les ingénieurs commerciaux des hautes technologies.

L'Institut des Techniques Informatiques et Commerciales (ITIC) a ouvert ses portes en 1986 et a formé un grand nombre d...

Formations populaires

BTS MUC - DUT GEA - DUT TC - BTS NRC - Licence Pro Commerce - Licence Pro Marketing - Licence Pro commerce international

Questions / Réponses

EN DIRECT DES FORUMS

26662 messages 98783 réponses

Etudiants en commerce au Top !
Top messages Forums
Marketing en Anglais
Espace d'inscriptions alertes
TOUTES LES INFOS PAR MAIL GRATUITEMENT

Une alerte mail par semaine maximum. Vous pourrez vous désins- crire facilement. Aucune publicité

DOCUMENTS

STAGES

FORUMS

ACTUALITES


L'actu mediaetudiant.fr
Tweets étudiants
Tout chaud sur Marketing-etudiant.fr